top of page

அவரது சொந்த வார்த்தைகளில்
In His Own Words

இந்த பகுதி எங்கள் தாத்தாவின் கதைகளை காட்சிப்படுத்துகிறது - அவரது கற்பனை, அனுபவங்கள் மற்றும் அவதானிப்புகளின் இழைகளிலிருந்து நெய்யப்பட்ட விவரிப்புகள். ஒவ்வொரு கதையும் அவரது இதயம் மற்றும் மனதைப் பற்றிய ஒரு பார்வையை வழங்குகிறது, இது அவரது படைப்பாற்றல் மற்றும் கதைசொல்லல் மீதான ஆர்வத்தை பிரதிபலிக்கிறது.

This section showcases our grandfather's writings—narratives woven from the threads of his imagination, experiences, and observations. Each tale offers a glimpse into his heart and mind, reflecting his creativity and passion for storytelling.

Growth of Modern Tamil Literature in Malaysia

In 1966, at the First International Conference of Tamil Studies in Kuala Lumpur, our Iyya presented a research paper titled "Growth of Modern Tamil Literature in Malaysia." This work chronicles the emergence and development of Tamil literature in Malaysia from its humble beginnings in the 1920s to its flourishing state in the 1960s. His work not only captures a crucial period in the literary history of Malaysia but also stands as a testament to the resilience and creativity of the Tamil-speaking community in shaping their cultural identity in a new homeland. Iyya’s insights into the development of various literary forms, especially the short story, provide an invaluable resource for understanding the roots of modern Malaysian Tamil literature. We invite you to read his work and gain a deeper appreciation of the cultural forces that shaped the modern Malaysian Tamil society.

Publications

Iyya was a prolific writer who regularly published articles, poems, short stories, and question-and-answer sections. Upon moving to Malaya, his responsibilities at Tamil Nesan included translating foreign news and articles from English to Tamil. To supplement his income, he penned current affairs pieces for the Sunday edition. During this time, he also crafted numerous short stories, poems, and political articles.

At the Tamil Murasu newspaper in Singapore, Iyya not only edited news and translated articles from English to Tamil but also contributed personal pieces. The daily tabloid featured an additional insert for children called "Manimunandam" (The Children's Club), which Iyya managed daily. Later, as Chief Editor for Tamil Nesan, his duties expanded to overseeing twelve reporters and editors, spearheading publishing efforts, coordinating newspaper policies, writing editorials, managing the editorial board, and handling daily administrative tasks. 

 

Dive into a snapshot of his diverse oeuvre.

Curated, Edited and Designed by his Grandchildren and Great Grandchildren, 2024

bottom of page